İstanbul Gelişim Meslek Yüksekokulu - myo@gelisim.edu.tr
Memnuniyet ve Şikayetleriniz için   İGÜMER
 İstanbul Gelişim Meslek Yüksekokulu - myo@gelisim.edu.tr

Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik








 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün Sahibi Belli Oldu




Talât Sait Halman anısına, nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2022 yılındaki sahibi, çevirmen Zafer Ceylan oldu. Seçici kurul,  para ödülünün, Taleb Alrefai’nin 2016 yılında kaleme aldığı şiirsel kısa romanı Kaptan’ı Arapçadan Türkçeye büyük bir duyarlılık ve akıcılıkla çeviren Zafer Ceylan’a verilmesine karar verdi.
Şiirsel kısa romanı Kaptan, gerçek bir kaptan olan Ali Nâsır en-Necdî’nin 1979 yılında başından geçenlerin anlatıldığı bir romandır. Kuveytli yazar olan Taleb Alrefai’nin  ilhamla kaleme aldığı şiirsel kısa romanı Kaptan, 2018 yılında Londra’daki Booker Prize Foundation tarafından yönetilen, Arap dünyasının en prestijli ödülü olan  International Prize for Arabic Fiction adayları arasında yer almıştır.
Korkunç bir fırtınada sırra kadem basan kaptanın yaşadıklarından hareketle yazdığı bu kitabında yazar, ihtiyar kaptanın denizin çağrısına çocukluğunda ilk defa kulak verdiği günlerden inci avcılığıyla geçen ilk deniz maceralarına ve 14 yaşında kaptan oluşuna dek girift bir portresini çizmektedir.
Çevirmen, karmaşık denizcilik terimleriyle dolu olan romanı büyük bir maharetle Türkçeleştirmiş, Arapça orijinaline sadık kalmakla aynı zamanda Türkçenin unutulmayacak gemicilik hikâyeleri arasına girmesini sağlamıştır. Ceylan, görünürde sade bu metnin çarpıcı imgelemine gösterişsiz, ustalıklı karşılıklar bularak diyalogları büyük bir başarıyla Türkçe söylemiş ve Arapçadan Türkçeye çevrilen edebiyat külliyatına önemli bir katkıda bulunmuştur.
Haberin devamına buradan ulaşabilirsiniz: